Psalm 77:20

SVUw weg was in de zee, en Uw pad in grote wateren, en Uw voetstappen werden niet bekend.
WLCבַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [וּשְׁבִילֶיךָ כ] (וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ ק) בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבֹותֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃
Trans.

bayyām darəkeḵā ûšəḇîleyḵā ûšəḇîləḵā bəmayim rabîm wə‘iqqəḇwōṯeyḵā lō’ nōḏā‘û:


ACכ  בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים    ועקבותיך לא נדעו [ (Psalms 77:21) כא  נחית כצאן עמך--    ביד-משה ואהרן ]
ASVThou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron. Psalm 78 Maschil of Asaph.
BEYou were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
DarbyThou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
ELB05Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
LSGTu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.
Sch(H77-21) du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
WebThou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen